Ronny Vollandt


Ronny Vollandt is Professor of Judaic Studies at the Ludwig-Maximilians- Universität Munich and currently the first chairperson of the German Association of Jewish Studies.

Ronny Vollandt

His teaching focuses on rabbinic Judaism and on the intellectual history of Jews in the Islamicate world. He researches Arabic versions of the Bible, Judaeo-Arabic literature, and Jewish cultural heritage, and above all manuscripts, in the Near East.

Edited volumes

    2016

  • Orientalische Bibelhandschriften aus der Staatsbibliothek zu Berlin - PK / Oriental Bible Manuscripts from the Staatsbibliothek zu Berlin - PK
    (Wiesbaden: Reichert, 2016).

    2018

  • Studies in Semitic Linguistics and Manuscripts: A Liber Discipulorum in Honour of Professor Geoffrey Khan
    (Uppsala: Acta Universitatis Upsaliensis) (co-edited with Judith Olszowy-Schlanger, Nadia Vidro and Miriam Wagner).

    2020

  • The Damascus Fragments: Towards a History of the Qubbat al-khazna Corpus of Manuscripts and Documents
    (Beirut: Ergon) (co-edited with Arianna D'Ottone Rambach and Konrad Hirschler)

Monographs

    2015

  • Arabic Versions of the Pentateuch. A comparative study of Jewish, Christian, and Muslim Sources
    (Leiden: Brill, 2015).

Articles

  • "הבראיסטים קופטים בימי-הביניים? על מסירת ה"תפסיר" של רס"ג,"
    in Tarbiz 83 (2015), 71-86. [Medieval Coptic Hebraists? On the transmission of Saadiah's Tafsīr]
  • علم التأريخ اليهوديّ في ما بعد الزمن الكتابيّ. "كتاب يوسف ابن كُريون" بصيغته العربية وصداه في الأوساط اليهوديّة والمسيحيّة,
    al-Machriq 89, 249—267. [Post-biblical History in Arabic Garb. The Book of Yusuf ibn Kuryun (Sefer Josippon) among Jews and Christians]

    2016

  • co-authored with M. Pehlivanian/Ch. Rauch "Einleitung
    in Orientalische Bibelhandschriften aus der Staatsbibliothek zu Berlin - PK / Oriental Bible Manuscripts from the Staatsbibliothek zu Berlin - PK (Wiesbaden: Reichert, 2016), 8-10.
  • Die Bibel in der Sprache des Korans: Die arabischen Bibelübersetzungen"
    in Orientalische Bibelhandschriften aus der Staatsbibliothek zu Berlin - PK / Oriental Bible Manuscripts from the Staatsbibliothek zu Berlin - PK (Wiesbaden: Reichert, 2016), 127-140.
  • "An unknown medieval Coptic Hebraism? On a momentous junction of Jewish and Coptic biblical studies,"
    in A. Grafton and G. Most (eds.), Canonical Texts and Scholarly Practices: A Global Comparative Approach, Cambridge: Cambridge University Press, 183-199.
  • "The Conundrum of Scriptural Plurality: The Arabic Bible, Polyglots, and Medieval Predecessors of Biblical Criticism,"
    in Armin Lange, Andres Piquer, Pablo A. Torijano and Julio Trebolle Barrera, eds, Editing the Hebrew Bible in the Variety of its Texts and Versions (Leiden: Brill, 2016), 56-85.
  • "Making quires speak. An analysis of Arabic multi-block Bibles and the Creation of a Canon,"
    Intellectual History of the Islamicate World 4, 173-209.

    2017

  • Jacob Georg Christian Adler (1756-1834) and his Books"
    in Jewish Manuscript Cultures: New Perspectives, Irina Wandrey, ed., (Berlin/Bosten: de Gruyter, 2018), 275-306
  • فسير سَعدِيا الفيّوميّ من منظار قبطيّ وآخر يهوديّ تنقيح الترجمات العربيّة للتوراة
    JACI-CCF 3 (2017), 521-546

    2018

  • "The Bible in Arabic: An Update on the State of Research" in Festschrift for Professor Fr. Samir Khalil Samir
    (Rome: Pontifical Oriental Institute) (co-authored with Nathan Gibson, Miriam L. Hjälm, Peter Tarras, and Vevian Zaki), 57-84.
  • Flawed Biblical translations into Arabic and How to Correct Them: A Copt and a Jew study Saadiah's Tafsīr,"
    in Studies on Arabic Christianity in Honor of Sidney H. Griffith, eds. David Bertaina, Sandra T. Keating, Mark N. Swanson and Alexander Treiger (Leiden:Brill), 56-90.
  • "Translations as linguistic commentaries? On the exegetical dimension of early Bible translations into Judaeo-Arabic,"
    in I. Dayeh (ed.), Commentary Cultures: Technologies of Medieval Reading, Philological Encounters 3, 253-274
  • 'Israel in den Zelten Kedars': Juden unter islamischer Herrschaft und ihre Literatur in arabischer Sprache,
    Eothen 8 (2018), 351-373.
  • سخة عربيّة مبكرة لأسفار الشريعة الخمسة
    Al-Adab Journal 125 (2018), 253-272.
  • The Status Quaestionis of Research on the Arabic Bible" in Studies in Semitic Linguistics and Manuscripts: A Liber Discipulorum in Honour of Professor Geoffrey Khan,
    Judith Olszowy-Schlanger, Nadia Vidro, Ronny Vollandt and Miriam Wagner, eds. (Uppsala: Acta Universitatis Upsaliensis), 442-467.

    2019

  • Sa'adia Gaon's Translation of the Torah and Its Coptic Readers," in Meira Polliack and Athalya Brenner-Idan (eds.),
    Jewish Biblical Exegesis from Islamic Lands: The Medieval Period (Atlanta: SBL Press, 2019), 75-87.
  • Griechisch - Aramäisch - Arabisch: Drei (un)gleiche Übersetzungskontexte im Judentum" in Katharina Heyden and Henrike Manuwald (eds.),
    Übertragungen heiliger Texte in Judentum, Christentum und Islam: Fallstudien zu Formen und Grenzen der Transposition (Tübingen: Mohr Siebeck, 2019), 113-131.
  • Die aktuelle Forschung zu den arabischen Bibelübersetzungen: ein Versuch der Bestandsaufnahme"
    in Theologische Literaturzeitung 144 (2019), 147-162.

    2020

  • "Beyond Arabic in Greek letters: The scribal and translational context of the Violet Fragment" in Ahmad al-Jallad, ed.,
    The Damascus Psalm Fragment: Middle Arabic and the Legacy of Old Ḥigāzī (Chicago: University Press), 93-110.

In Press

  • "More on Christian books in Jewish libraries: Biblical translations into Christian-Arabic preserved in the Cairo Genizah collections"
    in The Semitic Languages of Jewish Intellectual Production, Maria Angeles Gallego and Juan Pedro Monferrer-Sala, eds. (Leiden, New York: Brill).

Handbooks, encyclopedias

    2013

  • "Hebraisms in Arabic versions of the Hebrew Bible"
    in Encyclopaedia of Hebrew Language and Linguistics ed. by Geoffrey Khan (Leiden, New York: Brill) 2: 182-186.
  • "Glosses of Hebrew: Medieval Arabic
    in Encyclopaedia of Hebrew Language and Linguistics ed. by Geoffrey Khan (Leiden, New York: Brill) 2: 62-65

    2017

  • "Arabic versions, secondary, overview," "Arabic versions, primary, Pentateuch," "Arabic versions, secondary, Pentateuch," "Arabic versions, secondary, Former Prophets," "Arabic versions, secondary, Ezra and Nehemiah," and co-authored with M. Lindgren, "Arabic versions, secondary, five scrolls,"
    in The Textual History of the Bible, vol 1, Emmanuel Tov (ed.), Leiden: Brill.

    2019

  • Arabic, Esra 3," "Arabic, Judith," "Arabic, Maccabees," and "Arabic, Overview,"
    in The Textual History of the Bible, vol 2, Matthias Henze (ed.), Leiden: Brill.