Oxford, Bodleian MS. Heb. a. 3.5
- Details
- Item Images (2)
- Graphic Elements (32)
- Specimens (1)
Details
Oxford, Bodleian MS. Heb. a. 3.5
Bodleian Library (Oxford, United Kingdom)
Item Nature
One leaf document
Writing
Paper
Black (carbon based)
Calamus
Ruling
No ruling can be seen
37
Date
1151
12th Century CE
Wednesday, 21 Ṭevet 1462 Seleucid (11 January 1151 CE)
Place
Minyat Ashna (near Fustat)
Malīj
Language
Judeo-Arabic
Document Text
(Other)
Legal document. Partnership agreement.
Recto
מעשה זה שהיה לפנינו אנו העדים החתומים למטה כן
הוה חצר אלינא מר כתיר בר אברהם נע ומעה כתאב
סידנא שמואל הנגיד הגדול נגיד עם ייי צבאות שר
השרים נגיד הנגידים ימין המלוכה נזר הנשיאות תכון
משרתו לעד כירח נכון והו יקתצי חצור ארמלה בניאם
בן אברהים מסתגיתה אלי ענד הדרת הנגידות פי חאל
יתומי בניאם אלמדכור ואן מא להם מא יקים באודהם
אלא דכאכין ורתהא להם אבוהם בעיר מליג הסמוכה
לפסטאט מצרים לם יתחצל מן אגרתהא מא יקים
באודהם פקררא להם בתי דינים דינר ואחד פי כל שהר
ברסם מונתהם וכסותהם ואטלקא להם מן אלמודע
אלדי כלפה ואלדהם והו תחת יד שני השרים מר ור מר ור
שמריה הכהן כליל היופי ושריכה שמואל בר
כגק מר ור יהודה הידוע בן אסד נע מא יסאוי עשרין
דינארא תכון ביד כתיר עמהם יתגר בהא ויציף רבחהא
אלי מא יתחצל מן כרי אלדכאכין ויסלם להם דינאר ואחד וחצר
פי כל שהר תסלם בין ידינא עשרה ארטאל חריר
תסאוי אלעשרין דינארא מן שני השרים אלמקדם דכרהם
מר ור שמריה ומר ור שמואל וקאל לנא מר ור כתיר בר
אברהם הוו עלאי שהדי וקנו מני מעכשיו וכתבו וחתמו
עלאי בגמיע אלאלפאט אלמחכמה וגמיע אלמעאני
אלמאכדה ובכל לישאני דזכואתא אנני קד קבצת ותסלמת
הדה אלעשרין דינארא וצארת אלי פי גהתי ודמתי
וקבלת עלי רוחי גמיע כטרהא ואני אוצל לאולאד
אכי בניאם נע אליתומים דינאר פי כל שהר בלא
מדאפעה ולא ממאנעה ולא אחתגאג בחגה ולא דון
אעתלאל בעלה אלקיאם בהדא אלמבלג וקנינא מן
מר כתיר בר אברהם נע קנין גמור חמור בכלי הכשר
על כל מא דכתיב ומפרש לעילא ומא דהוא קדמנא
כתבנא וחתמנא וכאן דלך בארבעה דשבא דהוא
קדמנא כתבנא וחתמנא עשרין וחד יומי בירח
טבת דהיא שנת אתסב בעיר מניה אשנה דסמיכא
לפסטאט מצרים דעל נילוס נהרא מותבה רשותיה
דאדונינו שמואל הנגיד הגדול נגיד עם ייי צבאות
תכון משרתו לעד כירח נכון שריר ובריר וקיים
שלמה בר זרעה נע פרחיה הכהן בר אהרן נע
יכין הכהן בר סעדיה נע
מעשה זה שהיה לפנינו אנו העדים החתומים למטה כן
הוה חצר אלינא מר כתיר בר אברהם נע ומעה כתאב
סידנא שמואל הנגיד הגדול נגיד עם ייי צבאות שר
השרים נגיד הנגידים ימין המלוכה נזר הנשיאות תכון
משרתו לעד כירח נכון והו יקתצי חצור ארמלה בניאם
בן אברהים מסתגיתה אלי ענד הדרת הנגידות פי חאל
יתומי בניאם אלמדכור ואן מא להם מא יקים באודהם
אלא דכאכין ורתהא להם אבוהם בעיר מליג הסמוכה
לפסטאט מצרים לם יתחצל מן אגרתהא מא יקים
באודהם פקררא להם בתי דינים דינר ואחד פי כל שהר
ברסם מונתהם וכסותהם ואטלקא להם מן אלמודע
אלדי כלפה ואלדהם והו תחת יד שני השרים מר ור מר ור
שמריה הכהן כליל היופי ושריכה שמואל בר
כגק מר ור יהודה הידוע בן אסד נע מא יסאוי עשרין
דינארא תכון ביד כתיר עמהם יתגר בהא ויציף רבחהא
אלי מא יתחצל מן כרי אלדכאכין ויסלם להם דינאר ואחד וחצר
פי כל שהר תסלם בין ידינא עשרה ארטאל חריר
תסאוי אלעשרין דינארא מן שני השרים אלמקדם דכרהם
מר ור שמריה ומר ור שמואל וקאל לנא מר ור כתיר בר
אברהם הוו עלאי שהדי וקנו מני מעכשיו וכתבו וחתמו
עלאי בגמיע אלאלפאט אלמחכמה וגמיע אלמעאני
אלמאכדה ובכל לישאני דזכואתא אנני קד קבצת ותסלמת
הדה אלעשרין דינארא וצארת אלי פי גהתי ודמתי
וקבלת עלי רוחי גמיע כטרהא ואני אוצל לאולאד
אכי בניאם נע אליתומים דינאר פי כל שהר בלא
מדאפעה ולא ממאנעה ולא אחתגאג בחגה ולא דון
אעתלאל בעלה אלקיאם בהדא אלמבלג וקנינא מן
מר כתיר בר אברהם נע קנין גמור חמור בכלי הכשר
על כל מא דכתיב ומפרש לעילא ומא דהוא קדמנא
כתבנא וחתמנא וכאן דלך בארבעה דשבא דהוא
קדמנא כתבנא וחתמנא עשרין וחד יומי בירח
טבת דהיא שנת אתסב בעיר מניה אשנה דסמיכא
לפסטאט מצרים דעל נילוס נהרא מותבה רשותיה
דאדונינו שמואל הנגיד הגדול נגיד עם ייי צבאות
תכון משרתו לעד כירח נכון שריר ובריר וקיים
שלמה בר זרעה נע פרחיה הכהן בר אהרן נע
יכין הכהן בר סעדיה נע
Clause Types
Show All
Hide All
Recto
Proceedings (of what) took place before us—we, the undersigned witnesses—thus:
Mr. Kathīr b. Abraham (who) r(ests in) E(den) came before us, and he had with him a document from
our lord Samuel the Nagid, the great Nagid of the people of the Lord of Hosts, prince
of princes, Nagid of the Nagids, right (hand) of royalty, crown of the Nesi’ut, may his
service be eternal, established forever like the moon. It (the document) demanded the appearance of the widow of Binyām
b. Ibrahīm (who had come) summoning him to the Glory of the Negidut in the matter
of the orphans of the aforementioned Binyām. Indeed, they only have what he provided for their needs,
namely, the shops which their father bequeathed them in the town of Malīj, near
Fusṭāṭ Egypt. That which he assessed for their subsistence has not been collected from their rent.
Thus the two judges fixed for them a single dinar each month
for their provisions and clothing . They (the judges) released them from the declaration
which their father swore, which was under the care of the two courtiers (our) tea(cher) and m(aster)
Shemariah ha-Kohen, the fullness of beauty, and his partner (our) tea(cher) and m(aster) Samuel b.
14. (his) h(onor), g(reatness, and) h(oliness, our) tea(cher) and m(aster) Judah, known as (I)bn Asad, (who) r(ests in) E(den), (an amount) worth twenty
dinars which will be in the hand of Kathīr, their paternal uncle, who will trade with it and will add its profit
to that which will be collected from the rent of the shops, and he will give them a single dinar
each month. He came and took ten raṭls of silk in our presence
equivalent to the twenty dinars, from the two aforementioned courtiers,
(our) tea(cher) and m(aster) Shemariah ha-Levi and (our) tea(cher) and m(aster) Samuel. (Our) tea(cher) and m(aster) Kathīr b.
Abraham said, “Be witnesses for me, performing a qinyan from me, effective immediately; write and sign
for me with all the appropriate legal formulae and expressions of certainty
and with all the language of claims, that I have received and taken
these twenty dinars, and it has come into my possession and custody.
I have taken upon myself (responsibility for) any danger to it; and I will send to the sons
of my brother Binyām, (who) r(ests in) E(den), the orphans, a dinar each month, without
refusal or resistance, nor demanding proof, nor
defect by means of a defect reducing the payment of this amount.” We performed a qinyan with
Mr. Kathīr b. Abraham (who) r(ests in) E(den), a complete and weighty qinyan, with an implement suitable for doing so
concerning all that written and detailed above. That which was before us,
we wrote and signed; and that took place on Wednesday
the twenty-first day of the month of
Ṭevet which was in the year 146261, in the town of Minyat Ashna,62 which is near
Fusṭāṭ Egypt, which is situated on the Nile River, the jurisdiction
of our lord Samuel the great Nagid, Nagid of the people of the Lord of Hosts,
may his service be eternal, established forever like the moon. Proper and clear and enduring.
Solomon b. Zer‘a (who) r(ests in) E(den) Peraḥya ha-Kohen b. Aaron (who) r(ests in) E(den)
Jachin ha-Kohen b. Saadiah (who) r(ests in) E(den)
Proceedings (of what) took place before us—we, the undersigned witnesses—thus:
Mr. Kathīr b. Abraham (who) r(ests in) E(den) came before us, and he had with him a document from
our lord Samuel the Nagid, the great Nagid of the people of the Lord of Hosts, prince
of princes, Nagid of the Nagids, right (hand) of royalty, crown of the Nesi’ut, may his
service be eternal, established forever like the moon. It (the document) demanded the appearance of the widow of Binyām
b. Ibrahīm (who had come) summoning him to the Glory of the Negidut in the matter
of the orphans of the aforementioned Binyām. Indeed, they only have what he provided for their needs,
namely, the shops which their father bequeathed them in the town of Malīj, near
Fusṭāṭ Egypt. That which he assessed for their subsistence has not been collected from their rent.
Thus the two judges fixed for them a single dinar each month
for their provisions and clothing . They (the judges) released them from the declaration
which their father swore, which was under the care of the two courtiers (our) tea(cher) and m(aster)
Shemariah ha-Kohen, the fullness of beauty, and his partner (our) tea(cher) and m(aster) Samuel b.
14. (his) h(onor), g(reatness, and) h(oliness, our) tea(cher) and m(aster) Judah, known as (I)bn Asad, (who) r(ests in) E(den), (an amount) worth twenty
dinars which will be in the hand of Kathīr, their paternal uncle, who will trade with it and will add its profit
to that which will be collected from the rent of the shops, and he will give them a single dinar
each month. He came and took ten raṭls of silk in our presence
equivalent to the twenty dinars, from the two aforementioned courtiers,
(our) tea(cher) and m(aster) Shemariah ha-Levi and (our) tea(cher) and m(aster) Samuel. (Our) tea(cher) and m(aster) Kathīr b.
Abraham said, “Be witnesses for me, performing a qinyan from me, effective immediately; write and sign
for me with all the appropriate legal formulae and expressions of certainty
and with all the language of claims, that I have received and taken
these twenty dinars, and it has come into my possession and custody.
I have taken upon myself (responsibility for) any danger to it; and I will send to the sons
of my brother Binyām, (who) r(ests in) E(den), the orphans, a dinar each month, without
refusal or resistance, nor demanding proof, nor
defect by means of a defect reducing the payment of this amount.” We performed a qinyan with
Mr. Kathīr b. Abraham (who) r(ests in) E(den), a complete and weighty qinyan, with an implement suitable for doing so
concerning all that written and detailed above. That which was before us,
we wrote and signed; and that took place on Wednesday
the twenty-first day of the month of
Ṭevet which was in the year 146261, in the town of Minyat Ashna,62 which is near
Fusṭāṭ Egypt, which is situated on the Nile River, the jurisdiction
of our lord Samuel the great Nagid, Nagid of the people of the Lord of Hosts,
may his service be eternal, established forever like the moon. Proper and clear and enduring.
Solomon b. Zer‘a (who) r(ests in) E(den) Peraḥya ha-Kohen b. Aaron (who) r(ests in) E(den)
Jachin ha-Kohen b. Saadiah (who) r(ests in) E(den)
Following appeals by his deceased brother Binyam's widow to the court, Kathīr b. Avraham takes over the maintenance (1 dinar a month, an aboslute requirement) of his sister-in-law's orphaned children as a sort of partnership. The sources of this funding are a) rent revenue from shops in Malij left to the children by Binyam and b), the profit earned by Kathīr from 20 dinars’ worth of silk from estate of Binyam. Unusually, the "partnership" profits are not split according to a fixed percentage, but rather the children, as the "silent partner", receive a fixed amount each month. This is effectively a long-term loan or trust created under the structure of a partnership agreement.
Per Goitein, Shemuel b. Yehuda ibn Asad, previous caretaker of the orphans, was apparently a regular caretaker and trustee for orphans.
Per Goitein, Shemuel b. Yehuda ibn Asad, previous caretaker of the orphans, was apparently a regular caretaker and trustee for orphans.
Vowels and Signs
No vowels or accents
Other
From the Genizah, 1896.
990053386180205171
https://genizah.bodleian.ox.ac.uk/catalog/volume_5 (Date accessed: 2026-01-12)
P. Ackerman-Lieberman, "A Partnership Culture" (PhD diss., n.p., 2007);
Available online through the Princeton Geniza Project at https://geniza.princeton.edu/documents/2511/ (accessed January 12, 2026).
Available online through the Princeton Geniza Project at https://geniza.princeton.edu/documents/2511/ (accessed January 12, 2026).
Item Images
Oxford, Bodleian MS. Heb. a. 3.5: 1r
Oxford, Bodleian MS. Heb. a. 3.5: 1v
Graphic Elements
Abbreviation
Oxford, Bodleian MS. Heb. a. 3.5: Abbreviation - #37892
Divine Symbol
Oxford, Bodleian MS. Heb. a. 3.5: Divine Symbol - #37864
Justification
Oxford, Bodleian MS. Heb. a. 3.5: Justification - #37870
Oxford, Bodleian MS. Heb. a. 3.5: Justification - #37868
Letter
Aleph
Oxford, Bodleian MS. Heb. a. 3.5: Letter - #37856
Beth
Oxford, Bodleian MS. Heb. a. 3.5: Letter - #37857
Gimel
Oxford, Bodleian MS. Heb. a. 3.5: Letter - #37883
Daleth
Oxford, Bodleian MS. Heb. a. 3.5: Letter - #37863
He
Oxford, Bodleian MS. Heb. a. 3.5: Letter - #37853
Vav
Oxford, Bodleian MS. Heb. a. 3.5: Letter - #37875
Zayin
Oxford, Bodleian MS. Heb. a. 3.5: Letter - #37874
Ḥeth
Oxford, Bodleian MS. Heb. a. 3.5: Letter - #37887
Ṭeth
Oxford, Bodleian MS. Heb. a. 3.5: Letter - #37852
Yod
Oxford, Bodleian MS. Heb. a. 3.5: Letter - #37890
Kaph
Oxford, Bodleian MS. Heb. a. 3.5: Letter - #37879
Kaph: final
Oxford, Bodleian MS. Heb. a. 3.5: Letter - #37884
Lamed
Oxford, Bodleian MS. Heb. a. 3.5: Letter - #37878
Mem
Oxford, Bodleian MS. Heb. a. 3.5: Letter - #37849
Mem: final
Oxford, Bodleian MS. Heb. a. 3.5: Letter - #37851
Nun
Oxford, Bodleian MS. Heb. a. 3.5: Letter - #37862
Nun: final
Oxford, Bodleian MS. Heb. a. 3.5: Letter - #37861
Samekh
Oxford, Bodleian MS. Heb. a. 3.5: Letter - #37867
'Ayin
Oxford, Bodleian MS. Heb. a. 3.5: Letter - #37872
Pe
Oxford, Bodleian MS. Heb. a. 3.5: Letter - #37877
Pe: final
Oxford, Bodleian MS. Heb. a. 3.5: Letter - #37891
Ṣade
Oxford, Bodleian MS. Heb. a. 3.5: Letter - #37855
Qoph
Oxford, Bodleian MS. Heb. a. 3.5: Letter - #37871
Resh
Oxford, Bodleian MS. Heb. a. 3.5: Letter - #37889
Shin/Sin
Oxford, Bodleian MS. Heb. a. 3.5: Letter - #37865
Tav
Oxford, Bodleian MS. Heb. a. 3.5: Letter - #37860
Ligature-Connected
Oxford, Bodleian MS. Heb. a. 3.5: Ligature-Connected - #37847
Nexus
Oxford, Bodleian MS. Heb. a. 3.5: Nexus - #37886
Specimens
Oxford, Bodleian MS. Heb. a. 3.5: Main text scribe - Non-square (Beinoni)
Bodleian Library (Oxford, United Kingdom)