Cambridge, CUL MS. T-S 10 J 15.11
- Details
- Item Images (2)
- Graphic Elements (33)
- Specimens (1)
Details
Cambridge, CUL MS. T-S 10 J 15.11
Cambridge University Library (Cambridge, United Kingdom)
Item Nature
One leaf document
Writing
Paper
Black (carbon based)
Calamus
Ruling
No ruling can be seen
17 + diagonal marginalia (recto); 2 lines (verso)
Dimensions
138 mm
183 mm
Date
c. 1065
11th Century CE
Place
Fustat
Egypt
Orient
The recipient of the letter was in Alexandria.
Language
Judeo-Arabic
Document Text
Letter
Translation according to Abraham L. Udovitch's digital edition:
Recto
1. [כתאבי] יאסידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם סלאמתך וסעא[דתך]
2. [ונעמ]תך מן מצר לי'ב' כלון מן אב ערפך אללה ואי/א/נא ברכתה [ ]
3. ו[י]זכינא לנחמת ציון בעד וצול כתבך ביד אלפיג אליהודי וסררני
4. עלם סלאמתך דכרת חרקה' עלי שבויים ומא פעלוה פי באבהם
5. והדה כיר מא פעלתה ולו לא אנקטאע אלנאס ען אלתצרף ואל
6. אגתמאע כאן אנפעל פי באבהם אמר והם מעולין עלי אנהם
7. ינפדו כלף ואחד אן ואחד ויסתחצ'רוה אללה תעאלי יעין
8. כתבת למולאי אלשיך אבי אלחסן בשכרך לה ושכרתה אנא לדלך
9. כנת קד סאלתך פי שרי קמח ארגו אנך פעלת וחמלתה פאנא מעול
10. עלי אלתשתיא באסכנדריה באלאהל אן וגדת טריק פחב
11. אן יכן לי חבה' קמ[ת] בעצ'ה ענד אשיך אבי עמראן ובעצ'ה
12. ענד מרדוך ואן [ו]צל כתאבי הדא ואנת פי אלבלד פלא
13. תגי פאלוקת צעב ואן גא מימון או גירה תקא תנפד לי
14. מעה כ' סוסיא ואמא אלקליובי מא אכדתה מנה שי וקד
15. אכדת מן עואץ דינ' גיר קירט ען אשיך אבי אלפרג מרדוך אלדי
16. אכדה לה מן אבו סעיד אלנאקה תחאסבה בה ותערפני מא
17. פעלה אשיך אבי אלחסן פי באבה' פריג אבן אלמצרי וכתאבי
Right Margin
1. מסרע[א]
2. קראת ע[ליך אתם]
3. אלסלם ואכ[וך]
4. אבו סלימאן
5. וולדה אלסלם
6. ו[ ] להם
7. אן אכתב
Bottom Margin
1. ואחד
2. מנהם
Verso
[לס]יידי ומולאי אבו אלפרג דניאל בן מן נהראי בן נסים נ'ע'
[על]אן אלכהן נ'ע' אטאל אללה בקאה
Recto
1. [כתאבי] יאסידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם סלאמתך וסעא[דתך]
2. [ונעמ]תך מן מצר לי'ב' כלון מן אב ערפך אללה ואי/א/נא ברכתה [ ]
3. ו[י]זכינא לנחמת ציון בעד וצול כתבך ביד אלפיג אליהודי וסררני
4. עלם סלאמתך דכרת חרקה' עלי שבויים ומא פעלוה פי באבהם
5. והדה כיר מא פעלתה ולו לא אנקטאע אלנאס ען אלתצרף ואל
6. אגתמאע כאן אנפעל פי באבהם אמר והם מעולין עלי אנהם
7. ינפדו כלף ואחד אן ואחד ויסתחצ'רוה אללה תעאלי יעין
8. כתבת למולאי אלשיך אבי אלחסן בשכרך לה ושכרתה אנא לדלך
9. כנת קד סאלתך פי שרי קמח ארגו אנך פעלת וחמלתה פאנא מעול
10. עלי אלתשתיא באסכנדריה באלאהל אן וגדת טריק פחב
11. אן יכן לי חבה' קמ[ת] בעצ'ה ענד אשיך אבי עמראן ובעצ'ה
12. ענד מרדוך ואן [ו]צל כתאבי הדא ואנת פי אלבלד פלא
13. תגי פאלוקת צעב ואן גא מימון או גירה תקא תנפד לי
14. מעה כ' סוסיא ואמא אלקליובי מא אכדתה מנה שי וקד
15. אכדת מן עואץ דינ' גיר קירט ען אשיך אבי אלפרג מרדוך אלדי
16. אכדה לה מן אבו סעיד אלנאקה תחאסבה בה ותערפני מא
17. פעלה אשיך אבי אלחסן פי באבה' פריג אבן אלמצרי וכתאבי
Right Margin
1. מסרע[א]
2. קראת ע[ליך אתם]
3. אלסלם ואכ[וך]
4. אבו סלימאן
5. וולדה אלסלם
6. ו[ ] להם
7. אן אכתב
Bottom Margin
1. ואחד
2. מנהם
Verso
[לס]יידי ומולאי אבו אלפרג דניאל בן מן נהראי בן נסים נ'ע'
[על]אן אלכהן נ'ע' אטאל אללה בקאה
Clause Types
Show All
Hide All
Translation according to Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael (in Hebrew) (Tel Aviv University, 1997), vol. 2, #265:
Recto
1. אני כותב לך, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומך ואת אושרך
2. ואת חסדיו לך, מפסטאט, בי׳׳ב באב, יודיע אלוהים, לך ולנו, את ברכתו ….
3. ויזכנו לנחמת ציון, אחרי בוא מכתבך בידי נושא המכתבים היהודי. שמחתי
4. לדעת ששלום לך. כתבת על הגזרה(?) על בשויים ומה שעשית בעניינם;
5. הלוא מה שעשית הוא הטוב שבמעשים; לולה היו האנשים מנועים מן העסקים
6. ומלהיפגש, היו משיגים בעניינם הישג גדול. ובלבם החלטה
7. שישלחו להביאם אחד אחד, שיופיע אצלם. אלוהים יתעלה יעזור.
8. כתבתי לאדוני ורבי אבו אלחסן שאתה מודה לו והודיתי לו (גם) אני על זאת.
9. לפני כן ביקשתי ממך כי תקנה חיטים, אקווה שעשית זאת ושלחת אותן. אני החלטתי
10. לעבור את החורף באלכסנדריה עם המשפחה, אם תימצא לי דרך (לזאת), וברצון,
11. אם תהיה הפרוטה מצויה, אשהה חלק (מהזמן) אצל האדון אבו עמראן וחלק ממנו
12. אצל מרדוך. ובבוא המכתב הזה, אם אתה בעיר, אל
13. תבוא, כי הרי הזמן קשה. אם יבוא מימון, או מישהו אחר נאמן, שלח לי
14. אתו כ׳ (אריגים) סוסיים. אשר לקליובי, לא לקחתי ממנו דבר.
15. לקחתי מעואץ דינר פחות קיראט, מהאדון אבו אלפרג׳ מרדוך, אשר
16. קיבל אותו בשבילו מאבו סעיד אלנאקה, חייב אותו בחשבון; והודע לי מה
17. סידר האדון אבו אלחסן בעניין פריג׳ בן המצרי. כתבתי
Right Margin
1. בחיפזון;
2. אני שולח לך את מיטב
3. דרישות השלום, ולאחיך
4. אבו סלימאן
5. ולבנו דרישת שלום
6. (תמסור?) להם
7. שאכתוב ….
Bottom Margin
….אחד מהם.
Verso
לאדוני ורבי, אבו אלפרג׳ דניאל בן עלאן הכהן נ׳׳ע, ייתן לו אלוהים אריכות ימים; מנהוראי בן נסים נ׳׳ע.
Recto
1. אני כותב לך, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומך ואת אושרך
2. ואת חסדיו לך, מפסטאט, בי׳׳ב באב, יודיע אלוהים, לך ולנו, את ברכתו ….
3. ויזכנו לנחמת ציון, אחרי בוא מכתבך בידי נושא המכתבים היהודי. שמחתי
4. לדעת ששלום לך. כתבת על הגזרה(?) על בשויים ומה שעשית בעניינם;
5. הלוא מה שעשית הוא הטוב שבמעשים; לולה היו האנשים מנועים מן העסקים
6. ומלהיפגש, היו משיגים בעניינם הישג גדול. ובלבם החלטה
7. שישלחו להביאם אחד אחד, שיופיע אצלם. אלוהים יתעלה יעזור.
8. כתבתי לאדוני ורבי אבו אלחסן שאתה מודה לו והודיתי לו (גם) אני על זאת.
9. לפני כן ביקשתי ממך כי תקנה חיטים, אקווה שעשית זאת ושלחת אותן. אני החלטתי
10. לעבור את החורף באלכסנדריה עם המשפחה, אם תימצא לי דרך (לזאת), וברצון,
11. אם תהיה הפרוטה מצויה, אשהה חלק (מהזמן) אצל האדון אבו עמראן וחלק ממנו
12. אצל מרדוך. ובבוא המכתב הזה, אם אתה בעיר, אל
13. תבוא, כי הרי הזמן קשה. אם יבוא מימון, או מישהו אחר נאמן, שלח לי
14. אתו כ׳ (אריגים) סוסיים. אשר לקליובי, לא לקחתי ממנו דבר.
15. לקחתי מעואץ דינר פחות קיראט, מהאדון אבו אלפרג׳ מרדוך, אשר
16. קיבל אותו בשבילו מאבו סעיד אלנאקה, חייב אותו בחשבון; והודע לי מה
17. סידר האדון אבו אלחסן בעניין פריג׳ בן המצרי. כתבתי
Right Margin
1. בחיפזון;
2. אני שולח לך את מיטב
3. דרישות השלום, ולאחיך
4. אבו סלימאן
5. ולבנו דרישת שלום
6. (תמסור?) להם
7. שאכתוב ….
Bottom Margin
….אחד מהם.
Verso
לאדוני ורבי, אבו אלפרג׳ דניאל בן עלאן הכהן נ׳׳ע, ייתן לו אלוהים אריכות ימים; מנהוראי בן נסים נ׳׳ע.
Letter from Nahray b. Nissim in Fustat to Abu al-Faraj Daniel b. Allan ha-Kohen in Alexandria, discussing the problem of the ransom of captives and noting that, owing to the lack of funds, prisoners have to be redeemed one by one, ca. 1045-1096.
Other
Donated in 1898 by Charles Taylor and Solomon Schechter as part of the Taylor-Schechter Genizah Collection.
990051238690205171
https://cudl.lib.cam.ac.uk/view/MS-TS-00010-J-00015-00011/1 (Date accessed: 2025-12-17)
Cambridge University Library, Taylor-Schechter, T-S 10J15.11. Available online through the Princeton Geniza Project at https://geniza.princeton.edu/documents/1509/ (accessed December 17, 2025).
Item Images
Cambridge, CUL MS. T-S 10 J 15.11: recto
Cambridge, CUL MS. T-S 10 J 15.11: verso
Graphic Elements
Divine Symbol
Cambridge, CUL MS. T-S 10 J 15.11: Divine Symbol - #36797
Letter
Aleph
Cambridge, CUL MS. T-S 10 J 15.11: Letter - #36816
Beth
Cambridge, CUL MS. T-S 10 J 15.11: Letter - #36839
Gimel
Cambridge, CUL MS. T-S 10 J 15.11: Letter - #36848
Daleth
Cambridge, CUL MS. T-S 10 J 15.11: Letter - #36851
He
Cambridge, CUL MS. T-S 10 J 15.11: Letter - #36852
Vav
Cambridge, CUL MS. T-S 10 J 15.11: Letter - #36853
Zayin
Cambridge, CUL MS. T-S 10 J 15.11: Letter - #36854
Ḥeth
Cambridge, CUL MS. T-S 10 J 15.11: Letter - #36855
Ṭeth
Cambridge, CUL MS. T-S 10 J 15.11: Letter - #36856
Yod
Cambridge, CUL MS. T-S 10 J 15.11: Letter - #36857
Kaph
Cambridge, CUL MS. T-S 10 J 15.11: Letter - #36858
Kaph: final
Cambridge, CUL MS. T-S 10 J 15.11: Letter - #36859
Lamed
Cambridge, CUL MS. T-S 10 J 15.11: Letter - #36860
Mem
Cambridge, CUL MS. T-S 10 J 15.11: Letter - #36861
Mem: final
Cambridge, CUL MS. T-S 10 J 15.11: Letter - #36862
Nun
Cambridge, CUL MS. T-S 10 J 15.11: Letter - #36863
Nun: final
Cambridge, CUL MS. T-S 10 J 15.11: Letter - #36864
Samekh
Cambridge, CUL MS. T-S 10 J 15.11: Letter - #36865
'Ayin
Cambridge, CUL MS. T-S 10 J 15.11: Letter - #36866
Pe
Cambridge, CUL MS. T-S 10 J 15.11: Letter - #36884
Pe: final
Cambridge, CUL MS. T-S 10 J 15.11: Letter - #36888
Ṣade
Cambridge, CUL MS. T-S 10 J 15.11: Letter - #36890
Ṣade: final
Cambridge, CUL MS. T-S 10 J 15.11: Letter - #36891
Qoph
Cambridge, CUL MS. T-S 10 J 15.11: Letter - #39881
Cambridge, CUL MS. T-S 10 J 15.11: Letter - #36892
Cambridge, CUL MS. T-S 10 J 15.11: Letter - #36895
Resh
Cambridge, CUL MS. T-S 10 J 15.11: Letter - #36893
Shin/Sin
Cambridge, CUL MS. T-S 10 J 15.11: Letter - #37005
Tav
Cambridge, CUL MS. T-S 10 J 15.11: Letter - #39883
Ligature-Connected
Cambridge, CUL MS. T-S 10 J 15.11: Ligature-Connected - #36894
Nexus
Cambridge, CUL MS. T-S 10 J 15.11: Nexus - #36806
Personal Signature
Cambridge, CUL MS. T-S 10 J 15.11: Personal Signature - #39884
Specimens
Cambridge, CUL MS. T-S 10 J 15.11: Main text scribe - Non-square (Beinoni)
Cambridge University Library (Cambridge, United Kingdom)